Genesis 43:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg skal garantere for ham, du kan kreve ham igjen av min hånd. Kommer jeg ikke tilbake med ham og stiller ham fram for deg, vil jeg være skyldig for deg hele mitt liv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For hadde me ikkje drygt so lenge, so kunde me no vore heim att tvo vendor.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for dersom vi ikke hadde dryget så lenge, da kunde vi nu to ganger vært her igjen.
Norwegian 1938
For hadde me ikkje drygt so lenge, so kunde me no vore heime att tvo gonger.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hadde vi ikke drygd så lenge, kunne vi nå ha vært hjemme igjen både en og to ganger.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg skal svara for han; frå mi hand kan du krevja han att. Kjem eg ikkje att med han og set han framfor deg, vil eg vera skuldig for deg heile mitt liv.
Norwegian BGO
Jeg skal selv være ansvarlig for ham. Av min hånd skal du kreve ham. Hvis jeg ikke fører ham tilbake til deg og stiller ham fram for deg, da skal jeg bære skylden for all tid.
Norwegian N 78 BM
Hadde vi ikke drygd så lenge, kunne vi nå ha vært hjemme igjen både en og to ganger.»
Norwegian N 78 NN
Hadde vi ikkje drygt så lenge, kunne vi no ha vore heime att både ein og to gonger.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hadde vi ikke drygd så lenge, kunne vi nå to ganger vært tilbake her.