Genesis 44:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Er ikke dette det begeret som min herre drikker av, og som han spår i? Det er ondt, det dere har gjort!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Er ikkje dette det staupet som husbonden min drikk av, og som han plar spå i? Dette var ille gjort av dykk!»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Er det ikke det beger som min herre drikker av, og som han spår i? Dette var ille gjort av eder.
Norwegian 1938
Er ikkje dette det staupet som husbonden min drikk av, og som han plar spå i? Dette var ille gjort av dykk!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er jo det begeret som min herre drikker av, og som han bruker til å spå med. Dette var dårlig gjort av dere!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Er ikkje dette det begeret som herren min drikk av, og som han spår i? Det er vondt, det de har gjort!»
Norwegian BGO
Er ikke dette det min herre drikker av, og som han bruker til å tyde overnaturlige varsler i? Dere gjorde ondt da dere handlet slik.»
Norwegian N 78 BM
Det er jo det begeret som min herre drikker av, og som han bruker til å spå med. Dette var dårlig gjort av dere!»
Norwegian N 78 NN
Er ikkje dette det staupet som herren min drikk av, og som han spår i? Det var ille gjort av dykk!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Er ikke dette det begeret som herren min drikker av og som han spår i? Dette var dårlig gjort av dere!