Genesis 45:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg skal sørge for deg der, for ennå kommer det fem år med hungersnød. Verken du eller ditt hus eller noen av dine skal lide nød.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg skal syta for deg der - for endå kjem det fem uår - so det ikkje skal vanta deg noko, korkje deg eller huslyden din eller nokon av dine.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil sørge for dig der - for ennu kommer det fem hungersår - forat du ikke skal utarmes, du og ditt hus og alle de som hører dig til.
Norwegian 1938
Og eg skal syta for deg der - for endå kjem det fem uår - so du ikkje skal verta utarma, korkje du eller huslyden din eller nokon av dine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og jeg skal sørge for deg der – for det kommer ennå fem uår – så verken du eller ditt hus eller noen av dine skal lide nød.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg skal syta for deg der, for enno kjem det fem år med hungersnaud. Korkje du eller ditt hus eller nokon av dine skal lida naud.»
Norwegian BGO
Der skal jeg sørge for deg, så ikke du og ditt hus eller noe annet du har, skal oppleve fattigdom. For det kommer enda fem år med hungersnød.»
Norwegian N 78 BM
Og jeg skal sørge for deg der – for det kommer ennå fem uår – så verken du eller ditt hus eller noen av dine skal lide nød.»
Norwegian N 78 NN
Og eg skal syta for deg der – for enno kjem det fem uår – så korkje du eller huslyden din eller nokon av dine skal lida naud.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og jeg skal sørge for deg der - for ennå kommer det fem hungersår - for at du ikke skal lide nød, verken du eller ditt hus eller noen av dine.