Genesis 45:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fortell far om all den ære og makt jeg har i Egypt, og om alt dere har sett. Skynd dere, kom hit ned med far.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ber då bod til far min um all mi æra og magt i Egyptarland og um alt de hev set, og skunda dykk og kom hit att med far min!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fortell da min far om all min herlighet i Egypten og om alt det I har sett; og skynd eder å føre min far her ned!
Norwegian 1938
Ber då bod til far min um all mi æra og makt i Egyptarland og um alt de hev set, og skunda dykk og kom hit att med far min!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fortell da min far om all den ære og makt jeg har i Egypt, og om alt dere har sett! Og skynd dere å føre far hit ned.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Fortel far min om all den ære og makt eg har i Egypt, og om alt de har sett. Skund dykk, kom hit ned med far.
Norwegian BGO
Dere skal fortelle min far om all min herlighet i Egypt, og om alt dere har sett. Skynd dere og hent min far ned hit!»
Norwegian N 78 BM
Fortell da min far om all den ære og makt jeg har i Egypt, og om alt dere har sett! Og skynd dere å føre far hit ned.
Norwegian N 78 NN
Ber då bod til far min om all den ære og makt eg har i Egypt, og om alt de har sett! Og skunda dykk og kom hit ned med far!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fortell da min far om den ærefulle stilling jeg har her i Egypt, og om alt dere har sett. Og skynd dere å føre min far hit ned!