Genesis 45:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vær nå ikke nedslått og anklag ikke dere selv fordi dere solgte meg. Det var for å berge liv at Gud sendte meg foran dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men no skal de ikkje syta eller harmast, for di de selde meg hit! Til livberging for mange hev Gud sendt meg fyre dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men vær nu ikke bekymret og sørg ikke over at I solgte mig hit! For å holde eder i live har Gud sendt mig hit i forveien for eder;
Norwegian 1938
Men no skal de ikkje syta eller harmast for di de selde meg hit! Til livberging for dykk hev Gud sendt meg hit fyre dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men nå skal dere ikke være bedrøvet eller urolige fordi dere solgte meg hit. Det var jo for å berge liv at Gud sendte meg i forveien for dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ver no ikkje sorgfulle og døm ikkje dykk sjølve fordi de selde meg. Det var for å berga liv at Gud sende meg føre dykk.
Norwegian BGO
Men nå skal dere ikke sørge eller være harme på dere selv fordi dere solgte meg hit. For Gud sendte meg foran dere for å berge liv.
Norwegian N 78 BM
Men nå skal dere ikke være bedrøvet eller urolige fordi dere solgte meg hit. Det var jo for å berge liv at Gud sendte meg i forveien for dere.
Norwegian N 78 NN
Men no skal de ikkje vera sorgfulle eller urolege fordi de selde meg hit. Gud ville berga liv; difor sende han meg føre dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men vær nå ikke bekymret eller urolige fordi dere solgte meg hit! Det var jo for å berge liv at Gud sendte meg hit i forveien for dere.