Genesis 46:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så brøt Israel opp med alt det han hadde. Da han kom til Beer-Sjeba, ofret han slaktoffer til sin far Isaks Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Israel tok ut med alt det han hadde, og då han kom til Be’erseba, ofra han slagtoffer til honom som var Gud åt Isak, far hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Israel brøt op med alt det han hadde, og da han kom til Be'erseba, ofret han slaktoffer til sin far Isaks Gud.
Norwegian 1938
Og Israel tok ut med alt det han hadde, og då han kom til Be'erseba, ofra han slaktoffer til han som var Gud åt Isak, far hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så brøt Israel opp med alt det han hadde. Da han kom til Be'er-Sjeba, ofret han slaktoffer til Isaks, sin fars, Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så braut Israel opp med alt det han hadde. Då han kom til Beer-Sjeba, ofra han slaktoffer til han som var Gud til Isak, far hans.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så reiste Jakob med alt han eide, og han kom til Be’er-Sjeba. Der ofret han til sin far Isaks Gud. Da sa Gud til Israel om natten i et syn: «Jakob, Jakob!» Han sa: «Her er jeg.» Da sa Gud: «Jeg er Gud, din fars Gud. Ikke vær redd for å dra ned til Egypt, for der vil Jeg gjøre deg til et stort folk. Jeg vil gå med deg ned til Egypt, og Jeg skal sannelig være med deg hele veien. Du skal få møte Josef igjen.» Da dro Jakob fra Be’er-Sjeba med sønnene, barna og konene deres i vognene som farao hadde sendt, for å hente ham. De tok med seg alle dyrene og det de eide, som de hadde skaffet seg i Kanaans land, og dro til Egypt. Hele slekten sin tok Jakob med seg til Egypt.
Norwegian BGO
Israel la så ut på reisen med alt han eide, og han kom til Be’er-Sjeba. Der bar han fram et offer til sin far Isaks Gud.
Norwegian N 78 BM
Så brøt Israel opp med alt det han hadde. Da han kom til Be’er-Sjeba, ofret han slaktoffer til Isaks, sin fars, Gud.
Norwegian N 78 NN
Så tok Israel ut med alt det han hadde. Då han kom til Be’er-Sjeba, ofra han slaktoffer til han som var Gud åt Isak, far hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så brøt Israel opp med alt det han hadde. Da han kom til Be’er-Sjeba, ofret han slaktoffer til sin far Isaks Gud.