Genesis 46:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Josef spente for vognen og dro opp for å møte sin far, Israel, i Gosen. Da han fikk se ham, kastet han seg om halsen hans og gråt lenge på skulderen hans.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Josef let setja fyre vogni si, og for upp til Gosen, til møtes med Israel, far sin; og med same han fekk sjå honom, kasta han seg um halsen på honom, og gret lenge, med armarne um halsen hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Josef lot spenne for sin vogn og drog op til Gosen for å møte Israel, sin far; og da han fikk se ham, falt han ham om halsen og gråt lenge i hans armer.
Norwegian 1938
Og Josef let setja fyre vogni si og for upp til Gosen, til møtes med Israel, far sin; og med same han fekk sjå han, kasta han seg um halsen på han og gret lenge med armane um halsen hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
lot Josef spenne for vognen sin og drog til Gosen for å møte Israel, sin far. Med det samme han fikk se ham, kastet han seg om halsen på ham. Han gråt lenge, med armene om farens hals.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Josef spente for vogna og drog opp for å møta Israel, far sin, i Gosen. Då han fekk sjå han, kasta han seg om halsen på han og gret lenge på skuldra hans.
Norwegian BGO
Josef spente for vognen sin og dro opp til Gosen for å møte sin far Israel. Da han viste seg for ham, falt han ham om halsen og gråt mot halsen hans en lang stund.
Norwegian N 78 BM
lot Josef spenne for vognen sin og drog til Gosen for å møte Israel, sin far. Med det samme han fikk se ham, kastet han seg om halsen på ham. Han gråt lenge, med armene om farens hals.
Norwegian N 78 NN
lét Josef setja føre vogna si og fór til Gosen, til møtes med Israel, far sin. Med det same han fekk sjå han, kasta han seg om halsen på han. Han gret lenge, med armane kring halsen hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Josef lot spenne for sin vogn og dro til Gosen for å møte Israel, sin far. Da han fikk se ham, falt han ham om halsen og gråt lenge i hans armer.