Genesis 46:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så reiste Jakob fra Beer-Sjeba. Israels sønner løftet sin far Jakob, kvinnene og barna opp i vognene som farao hadde sendt for å hente ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So tok Jakob ut frå Be’erseba, og Israels-sønerne køyrde Jakob, far sin, og borni og konorne sine i dei vognerne som Farao hadde sendt til å henta honom i.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så brøt Jakob op fra Be'erseba; og Israels sønner kjørte Jakob, sin far, og sine barn og sine hustruer i de vogner som Farao hadde sendt til å hente ham i.
Norwegian 1938
So tok Jakob ut frå Be'erseba, og Israels-sønene køyrde Jakob, far sin, og borni og konone sine i dei vognene som Farao hadde sendt til å henta han i.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så brøt Jakob opp fra Be'er-Sjeba. Israels-sønnene satte faren sammen med barna og konene sine opp i de vognene farao hadde sendt for å hente ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så reiste Jakob frå Beer-Sjeba. Israels-sønene lyfte Jakob, far sin, kvinnene og borna opp i vognene som farao hadde sendt for å henta han.
Norwegian BGO
Da brøt Jakob opp fra Be’er-Sjeba, og Israels sønner kjørte sin far Jakob, sine små og sine koner i vognene Farao hadde sendt for å kjøre ham.
Norwegian N 78 BM
Så brøt Jakob opp fra Be’er-Sjeba. Israels-sønnene satte faren sammen med barna og konene sine opp i de vognene farao hadde sendt for å hente ham.
Norwegian N 78 NN
Så tok Jakob ut frå Be’er-Sjeba. Israels-sønene sette faren og borna og konene sine opp i dei vognene farao hadde sendt til å henta han i.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så brøt Jakob opp fra Be’er-Sjeba. Israels sønner kjørte Jakob, sin far, og sine barn og sine koner i de vognene som farao hadde sendt for å hente ham.