Genesis 46:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De tok med seg buskapen og alle eiendelene de hadde samlet seg i Kanaan. Så kom Jakob og hele hans ætt med ham til Egypt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei tok med seg bufeet sitt og godset sitt, som dei hadde lagt seg til i Kana’ans-land. So kom dei til Egyptarland, Jakob og all hans ætt med honom:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de tok med sig sin buskap og sitt gods som de hadde lagt sig til i Kana'ans land, og de kom til Egypten, Jakob og hele hans ætt med ham;
Norwegian 1938
Og dei tok med seg bufeet sitt og godset sitt som dei hadde lagt seg til i Kana'ansland. So kom dei til Egyptarland, Jakob og all hans ætt med han;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De tok også med seg buskapen sin og godset de hadde samlet seg i Kanaan. Og så kom de til Egypt, Jakob og hele hans ætt med ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei tok med seg buskapen og alle eigedelane dei hadde samla seg i Kanaan. Så kom Jakob og heile ætta hans med han til Egypt.
Norwegian BGO
Så tok de buskapen og det de eide, som de hadde skaffet seg i Kanaans land, og dro til Egypt, både Jakob og hele hans slekt med ham.
Norwegian N 78 BM
De tok også med seg buskapen sin og godset de hadde samlet seg i Kanaan. Og så kom de til Egypt, Jakob og hele hans ætt med ham.
Norwegian N 78 NN
Dei tok med seg buskapen sin og godset dei hadde samla i Kanaan. Og så kom dei til Egypt, Jakob og heile hans ætt med han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De tok også med seg buskapen sin og det gods som de hadde samlet seg i Kana’ans land. Så kom de til Egypt, Jakob og hele hans ætt med ham.