Genesis 47:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Josef sa til folket: «I dag har jeg kjøpt dere og jorden deres for farao. Her har dere såkorn slik at dere kan så til åkrene!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Josef sagde til folket: «Sjå no hev eg kjøpt både dykk og jordi dykkar til Farao. Her hev de såkorn: så no åkrarne!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Josef sa til folket: Nu har jeg kjøpt eder og eders jord til Farao; se, her har I såkorn, tilså nu jorden!
Norwegian 1938
Og Josef sa til folket: Sjå, no hev eg kjøpt både dykk og jordi dykkar til Farao. Her hev de såkorn; så no åkrane!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Josef sa til folket: «Nå har jeg kjøpt for farao både dere og jorden deres. Her har dere korn; så åkrene til!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Josef sa til folket: «I dag har eg kjøpt dykk og jorda dykkar til farao. Her har de såkorn slik at de kan så til åkrane!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sa Josef til folket: «Det er en avtale at jeg kjøper både dere og jorden deres for farao. Se, her er såkorn til dere, og dere skal så i jorden. Når høsten kommer, skal det være slik at dere gir en femdel til farao. Fire femdeler skal dere ha selv, til såkorn og mat for dere, folkene deres og barna deres.»
Norwegian BGO
Så sa Josef til folket: «Se, i dag har jeg kjøpt både dere og jorden deres til Farao. Se, her er såkorn til dere, og dere skal så i jorden.
Norwegian N 78 BM
Josef sa til folket: «Nå har jeg kjøpt for farao både dere og jorden deres. Her har dere korn; så åkrene til!
Norwegian N 78 NN
Josef sa til folket: «Sjå, no har eg kjøpt både dykk og jorda dykkar til farao. Her har de korn; så åkrane til!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Josef sa til folket: Nå har jeg kjøpt både dere selv og deres jord til farao. Se, her har dere såkorn, kast nå såkornet i jorden.
Recommended Reading