Genesis 48:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så velsignet han Josef og sa: «Mine fedre, Abraham og Isak, levde for Guds ansikt. Gud har vært min hyrde fra første stund til denne dag,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han velsigna Josef og sagde: «Den Gud som federne mine, Abraham og Isak, hadde for augo medan dei ferdast på jordi, den Gud som vara meg frå di eg vart til og til den dag i dag,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han velsignet Josef og sa: Den Gud for hvis åsyn mine fedre Abraham og Isak vandret, den Gud som var min hyrde, fra jeg blev til og til denne dag,
Norwegian 1938
Og han velsigna Josef og sa: Den Gud som federne mine, Abraham og Isak, hadde for augo medan dei ferdast på jordi, den Gud som var min hyrding frå di eg vart til og til den dag i dag,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så velsignet han Josef og sa: «Mine fedre Abraham og Isak vandret for Guds åsyn. Den Gud som var min hyrde fra jeg ble født, til denne dag,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så velsigna han Josef og sa: «Fedrane mine, Abraham og Isak, levde for Guds andlet. Gud har vore min hyrding frå første stund til denne dag,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han velsignet Josef og sa: «Den Gud som mine fedre Abraham og Isak levde i nærværet av, Den Gud som har vært min Hyrde fra jeg ble til og helt til i dag, Engelen, Han som hjelper meg fra alt vondt, Han vil velsigne guttene! Navnet mitt nevnes på grunn av dem sammen med Abrahams og Isaks navn. Må de vokse og bli store på jorden!»
Norwegian BGO
Han velsignet Josef og sa: «Den Gud som mine fedre vandret med – Abraham og Isak vandret for Hans ansikt – Den Gud som har vært min Hyrde fra jeg ble til og helt til denne dag,
Norwegian N 78 BM
Så velsignet han Josef og sa: «Mine fedre Abraham og Isak vandret for Guds åsyn. Den Gud som var min hyrde fra jeg ble født, til denne dag,
Norwegian N 78 NN
Så velsigna han Josef og sa: «Fedrane mine, ¬Abraham og Isak, ferdast for Guds åsyn. Den Gud som var min hyrding frå eg vart fødd til denne dag,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så velsignet han Josef og sa: Den Gud som var Abrahams og Isaks Gud - for hans åsyn vandret de - den Gud som var min hyrde fra jeg ble til og inntil denne dag,