Genesis 48:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Josef så at faren la den høyre hånden sin på hodet til Efraim, og han mislikte det. Han tok farens hånd for å flytte den fra Efraims hode til Manasses.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Josef såg at far hans hadde lagt høgre handi på hovudet hans Efraim, mislika han det; han fata handi åt far sin og vilde flytja henne frå hovudet hans Efraim burt på hovudet hans Manasse,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da Josef så at hans far la sin høire hånd på Efra'ims hode, syntes han ille om det, og han grep sin fars hånd for å føre den fra Efra'ims hode bort på Manasses hode.
Norwegian 1938
Då Josef såg at far hans la høgre handi på hovudet hans Efra'im, mislika han det; han fata handi åt far sin og vilde flytja henne frå hovudet hans Efra'im burt på hovudet hans Manasse.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Josef så at faren la sin høyre hånd på hodet til Efraim, mislikte han det. Han grep farens hånd for å flytte den fra Efraims hode over på Manasses hode.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Josef såg at faren la høgre handa på hovudet til Efraim, og han mislika det. Han tok handa til far sin og ville flytta henne frå hovudet til Efraim til hovudet til Manasse.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Josef så at faren la den høyre hånden på Efraims hode, syntes han det var galt. Derfor grep han farens høyre hånd for å ta den bort fra Efraims hode og legge den på Manasses hode. Josef sa til faren sin: «Ikke slik, far, for denne er den eldste. Legg den høyre hånden din på hodet hans!» Men faren hans avviste ham og sa: «Jeg vet det, min sønn, jeg vet det. Han skal også bli et folk, og han skal også bli stor. Likevel skal den yngre broren hans bli større enn ham, og slekten hans skal bli til velsignelse for hedningene.» Så velsignet han dem den dagen og sa: «Når Israel skal velsigne, vil de si: ‘Må Gud gjøre med deg som med Efraim og Manasse!’» Slik gjorde han Efraim mer betydningsfull enn Manasse.
Norwegian BGO
Da Josef så at hans far la den høyre hånden på Efraims hode, var dette galt i hans øyne. Derfor grep han tak i hånden til sin far for å ta den bort fra Efraims hode og legge den på Manasses hode.
Norwegian N 78 BM
Da Josef så at faren la sin høyre hånd på hodet til Efraim, mislikte han det. Han grep farens hånd for å flytte den fra Efraims hode over på Manasses hode.
Norwegian N 78 NN
Då Josef såg at faren la høgre handa på hovudet åt Efraim, mislika han det. Han tok handa åt far sin og ville flytta henne frå hovudet hans Efraim bort på hovudet hans Manasse.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Josef så at hans far la sin høyre hånd på Efra’ims hode, syntes han ille om det, og han grep sin fars hånd for å flytte den fra Efra’ims hode over på Manasses hode.