Genesis 48:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så velsignet han dem den dagen og sa: «Ved deg skal Israel velsigne og si: Måtte Gud gjøre deg som Efraim og Manasse!» Han satte altså Efraim foran Manasse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So velsigna han deim same dagen, og sagde: «Ved deg skal Israel velsigna og segja so: «Gud gjere deg som Efraim og som Manasse!»» - han nemnde Efraim fyre Manasse.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så velsignet han dem samme dag og sa: Ved dig skal Israel velsigne og si: Gud gjøre dig som Efra'im og som Manasse! Og han satte Efra'im foran Manasse.
Norwegian 1938
So velsigna han dei same dagen og sa: Ved deg skal Israel velsigna og segja so: Gud gjere deg som Efra'im og som Manasse! - han sette Efra'im fyre Manasse.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så velsignet han dem den dagen og sa: «Når Israel vil velsigne, skal de nevne dere og si: Gud gjøre deg som Efraim og Manasse!» Han satte altså Efraim foran Manasse.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så velsigna han dei den dagen og sa: «Ved deg skal Israel velsigna og seia: Måtte Gud gjera deg som Efraim og Manasse!» Han sette altså Efraim føre Manasse.
Norwegian BGO
Så velsignet han dem på den dagen og sa: «Ved deg skal Israel velsigne og si: Må Gud gjøre deg som Efraim og Manasse!» Slik satte han Efraim foran Manasse.
Norwegian N 78 BM
Så velsignet han dem den dagen og sa: «Når Israel vil velsigne, skal de nevne dere og si: Gud gjøre deg som Efraim og ¬Manasse!» Han satte altså Efraim foran Manasse.
Norwegian N 78 NN
Så velsigna han dei den dagen og sa: «Når Israel vil velsigna, skal dei nemna dykk og seia: Gud gjere deg ¬som Efraim og Manasse!» Han sette Efraim føre Manasse.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så velsignet han dem den dagen og sa: Ved deg skal Israel velsigne og si: Gud gjøre deg som Efra’im og Manasse! Og han satte Efra’im foran Manasse.