Genesis 49:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jakob kalte sønnene sine til seg og sa: Kom sammen, så vil jeg fortelle hva som skal hende dere i dager som kommer:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Jakob kalla kring seg sønerne sine og sagde: «Samla dykk saman, so skal eg varsla korleis det skal ganga dykk langt fram i tiderne:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Jakob kalte sine sønner til sig og sa: samle eder, så vil jeg forkynne eder hvad som skal hende eder i de siste dager.
Norwegian 1938
Og Jakob kalla til seg sønene sine og sa: Samla dykk saman, so skal eg varsla korleis det skal ganga dykk langt fram i tidene:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jakob kalte sine sønner til seg og sa: Kom sammen, så vil jeg forkynne dere hva som skal hende dere i kommende tider:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jakob kalla sønene sine til seg og sa: Kom saman, så vil eg fortelja kva som skal henda dykk i dagar som kjem:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jakob samlet sønnene sine og sa: «Kom sammen, så jeg kan fortelle dere hva som skal skje med dere i framtiden. Mine sønner, hør på meg, faren deres:
Norwegian BGO
Jakob kalte til seg sine sønner og sa: «Kom sammen, så jeg kan fortelle dere det som skal skje med dere i dagene som kommer:
Norwegian N 78 BM
Jakob kalte sine sønner til seg og sa: Kom sammen, så vil jeg forkynne dere hva som skal hende dere i kommende tider:
Norwegian N 78 NN
Jakob kalla sønene sine til seg og sa: Kom saman, så vil eg forkynna dykk kva som skal henda dykk langt fram i tidene:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så kalte Jakob sønnene sine til seg og sa: Kom sammen, så vil jeg forkynne dere hva som skal hende dere i de siste dager.