Genesis 49:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men buen hans er stødig, armer og hender er smidige takket være Jakobs Mektige, han som er gjeteren, Israels Klippe,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men han stend med sin boge so stødt, og røyver armarne raust: Hjelp fær han hjå kjempa åt Jakob, der! - hjå hyrdingen, Israels berg,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men fast står han der med sin bue, og hans hender og armer er raske - ved Jakobs Veldiges hender, fra ham, fra hyrden, Israels klippe,
Norwegian 1938
Men han stend stødt med bogen sin, og hendene og armane er kvike; hjelp fær han hjå kjempa åt Jakob, hjå han som er hyrdingen, Israels berg,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men hans bue er fast og sterk, smidige er hans armer og hender. Han får hjelp av Jakobs Veldige, av ham som er hyrden, Israels Klippe,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men bogen hans er stø, armar og hender er leduge takka vere Jakobs Mektige, han som er gjetaren, Israels Fjell,
Norwegian BGO
Men hans bues styrke holdt, og hans henders armer ble smidige ved hendene til Jakobs Mektige, der Hyrden kommer fra, Israels Klippe,
Norwegian N 78 BM
Men hans bue er fast og sterk, smidige er hans armer ¬og hender. Han får hjelp av Jakobs ¬Veldige, av ham som er hyrden, ¬Israels Klippe,
Norwegian N 78 NN
Men bogen hans er fast og sterk, leduge er hans armar og hender. Han får hjelp ¬av Jakobs Veldige, av han som er hyrdingen, ¬Israels Berg,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men fast og sterk er hans bue, hans hender og armer er raske - styrket ved hans hender som er Jakobs Veldige, av ham som er hyrden, Israels Klippe.