Genesis 49:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Jakob hadde gitt sønnene sine denne befalingen, trakk han føttene opp i sengen. Så utåndet han og ble forent med sitt folk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Jakob var ferdig med dei fyresegnerne han hadde å gjeva sønerne sine, drog han føterne upp i sengi. Og han sålast og kom til federne sine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da Jakob var ferdig med de pålegg han vilde gi sine sønner, trakk han føttene op i sengen; og han opgav sin ånd og blev samlet til sine fedre.
Norwegian 1938
Då Jakob var ferdig med dei fyresegnene han hadde å gjeva sønene sine, drog han føtene upp i sengi. Og han sålast og kom til federne sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Jakob hadde gitt sine påbud til sønnene, trakk han føttene opp i sengen. Så utåndet han og gikk til sine fedre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Jakob hadde gjeve sønene sine dette påbodet, drog han føtene opp i senga. Så anda han ut og vart sameina med folket sitt.
Norwegian BGO
Da Jakob hadde fullført befalingen til sine sønner, trakk han føttene opp i sengen og utåndet. Så ble han forenet med sitt folk.
Norwegian N 78 BM
Da Jakob hadde gitt sine påbud til sønnene, trakk han føttene opp i sengen. Så utåndet han og gikk til sine fedre.
Norwegian N 78 NN
Då Jakob hadde gjeve desse føresegnene til sønene sine, drog han føtene opp i senga. Så anda han ut og fór til folket sitt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Jakob hadde fullført sine påbud til sine sønner, trakk han føttene opp i sengen, og han oppga sin ånd og ble samlet til sine fedre.