Genesis 6:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg skal nå la storflommen komme over jorden og ødelegge alt kjøtt og blod, alt som det er livsånde i under himmelen. Alt som er på jorden, skal omkomme.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg vil lata storflodi koma med vatn yver jordi, og tyna alt kjøt under himmelen som det er livsande i. Alt som er på jordi, skal døy.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og se, jeg vil la en vannflom komme over jorden til å ødelegge alt kjød under himmelen som det er livsånde i; alt som er på jorden, skal omkomme.
Norwegian 1938
Og eg vil lata storflodi koma med vatn yver jordi og tyna alt kjøt under himmelen som det er livsande i. Alt som er på jordi, skal døy.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå vil jeg la storflommen komme over jorden og utrydde alle skapninger som det er livsånde i. Alt som lever på jorden, skal omkomme.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No vil eg la storflaumen koma over jorda og utrydda alt kjøt og blod, alt som det er livsande i under himmelen. Alt som er på jorda, skal omkoma.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg skal la vannet flomme over jorden for å ødelegge alt som lever under himmelen. Alt på jorden skal dø, men med deg skal Jeg lage en egen avtale. Du skal gå inn i arken sammen med kona di, sønnene og svigerdøtre dine. Du skal også ta med deg en hann og en hunn av hver levende skapning. Hver art skal inn i arken, for å bli holdt i live sammen med deg: To av hver art av de forskjellige dyr og krypdyr på jorden. Du skal samle og ta med deg all slags spiselig mat. Det skal være mat til både deg og dyrene.» Så gjorde Noah akkurat det som Gud hadde befalt ham.
Norwegian BGO
Og se, Jeg, ja, Jeg skal la en vannflom komme over jorden for å ødelegge alt kjøtt som er under himmelen og som har livsånde i seg. Alt som er på jorden, skal gå under.
Norwegian N 78 BM
Nå vil jeg la storflommen komme over jorden og utrydde alle skapninger som det er livsånde i. Alt som lever på jorden, skal omkomme.
Norwegian N 78 NN
No vil eg la storflaumen koma over jorda og tyna kvar skapning som det er livspust i. Alt som lever på jorda, skal døy.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og se, jeg lar en vannflom komme over jorden for å ødelegge alt kjød under himmelen som det er livsånde i. Alt som er på jorden, skal omkomme.