Genesis 7:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For om sju dager vil jeg la det regne på jorden i førti dager og førti netter og utslette fra jorden alt som finnes, alt jeg har laget.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For um sju dagar vil eg lata det regna på jordi i fyrti jamdøger, og rydja ut av verdi kvart liv eg hev skapt.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For om syv dager vil jeg la det regne på jorden i firti dager og firti netter, og jeg vil utrydde av jorden alt levende som jeg har skapt.
Norwegian 1938
For um sju dagar vil eg lata det regna på jordi i fyrti jamdøger, og rydja ut av verdi kvart liv eg hev skapt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For om sju dager vil jeg la det regne på jorden i førti dager og førti netter og utrydde fra jorden alt liv som jeg har skapt.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For om sju dagar vil eg la det regna på jorda i førti dagar og førti netter og utrydda frå jorda alt som finst, alt eg har laga.»
Norwegian BGO
For om sju dager skal Jeg la det regne i 40 dager og 40 netter, og Jeg skal la enhver skapning som Jeg har gjort, bli utslettet fra jordens overflate.»
Norwegian N 78 BM
For om sju dager vil jeg la det regne på jorden i førti dager og førti netter og utrydde fra jorden alt liv som jeg har skapt.»
Norwegian N 78 NN
For om sju dagar vil eg la det regna på jorda i førti dagar og førti netter og rydja ut av jorda alt liv som eg har skapt.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For sju dager heretter vil jeg la det regne på jorden i førti dager og førti netter, og jeg vil utslette fra jordens overflate hvert levende vesen som jeg har skapt.