Genesis 8:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Gå ut av arken, du og din kone og dine sønner og dine svigerdøtre sammen med deg!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Gakk ut or arki, du og kona di og sønerne dine og konorne åt sønerne dine med deg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gå ut av arken, du og din hustru og dine sønner og dine sønners hustruer med dig.
Norwegian 1938
Gakk ut or arki, du og kona di og sønene dine og konone åt sønene dine med deg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Gå ut av arken, du og din kone og dine sønner og sønnekoner med deg!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Gå ut av arka, du og kona di og sønene dine og svigerdøtrene dine med deg!
Norwegian BGO
«Gå ut av arken, du og din kone og dine sønner og svigerdøtre sammen med deg.
Norwegian N 78 BM
«Gå ut av arken, du og din kone og dine sønner og sønnekoner med deg!
Norwegian N 78 NN
«Gå ut or arka, du og kona di og sønene og sonekonene dine med deg!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gå ut av arken, du og din hustru og dine sønner og dine svigerdøtre med deg.