Habakkuk 1:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Øynene er for rene til å se det onde, ulykke orker du ikke å se på. Så hvordan kan du se på de troløse og tie når den urettferdige sluker den som er mer rettferdig enn han selv?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Augo dine er for reine til å sjå på det som vondt er, og du orkar ikkje skoda på møda. Kvi ser du då på svikarar? Tegjer stilt når den ugudlege gløypar den som er meir rettferdig enn han?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du som er ren av øine, så du ikke kan se på ondt og ikke er i stand til å skue på elendighet! Hvorfor ser du på troløse, hvorfor tier du når den ugudelige tilintetgjør den som er rettferdigere enn han?
Norwegian 1938
Augo dine er for reine til å sjå på det som vondt er, og du orkar ikkje skoda på naud. Kvi ser du då på svikarar, tegjer stilt når den ugudlege tyner den som er meir rettferdig enn han?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ditt blikk er for rent til å se på det onde, og ulykke orker du ikke å se. Hvorfor bærer du da over med de troløse og tier når gudløse sluker dem som er rettferdigere enn de selv?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Auga er for reine til å sjå det vonde, ulukke orkar du ikkje å sjå på. Så korleis kan du sjå på dei trulause og teia når den urettferdige sluker den som er meir rettferdig enn han sjølv?
Norwegian BGO
Du har rene øyne, og Du kan ikke se på ondskap, Du kan ikke holde ut å se elendighet. Hvorfor ser Du da på dem som farer med svik, og hvorfor er Du stille når de ugudelige oppsluker den som er mer rettferdig enn ham?
Norwegian N 78 BM
Ditt blikk er for rent ¬til å se på det onde, og ulykke orker du ikke å se. Hvorfor bærer du da over ¬med de troløse og tier når gudløse sluker dem som er rettferdigere ¬enn de selv?
Norwegian N 78 NN
Augo dine er for reine ¬til å sjå på det vonde, og ulukke orkar du ikkje ¬å skoda. Kvifor har du tol ¬med dei trulause og teier når gudlause sluker dei som er rettferdigare ¬enn dei sjølve?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du som har rene øyne, så du ikke kan se på det onde og ikke er i stand til å skue elendighet! Hvorfor ser du på troløse? Hvorfor tier du når den ugudelige tilintetgjør den som er mer rettferdig enn han?