Habakkuk 2:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ve den som skaffer seg urett vinning til sitt hus og legger redet sitt høyt for å berge seg fra ondskapens hånd!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Usæl den som dreg ihop låk vinning til huset sitt, av di han vil byggja reiret sitt i høgdi og sleppa frå ulukke-hand!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ve den som jager efter skammelig vinning for sitt hus, for å bygge sitt rede i høiden, for å redde sig fra ulykkens hånd!
Norwegian 1938
Usæl den som fer etter låk vinning til huset sitt, av di han vil byggja reiret sitt i høgdi og berga seg undan ulukke-handi!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ve den som samler urett vinning i sitt hus fordi han vil legge sitt rede høyt og berge seg fra ulykkens hånd!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ve den som skaffar seg urett vinning til sitt hus og legg reiret sitt høgt for å berga seg frå vondskaps hand!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Stakkars dem som er ute etter å bygge seg opp på urett vis, ved å lure til seg verdier fra andre. De håper på å komme seg høyt opp, så de ikke rammes når ulykken slår til. Men de følger råd som er til skam for familiene deres. Ved å gjøre ende på mange folk, synder de mot sin egen sjel. Det de gjør, er feil, og det kan ikke holdes skjult.
Norwegian BGO
Ve ham som jager etter urett vinning for sitt hus, så han kan bygge sitt rede høyt for å bli utfridd fra ondskapens hånd.
Norwegian N 78 BM
Ve den som samler urett vinning i sitt hus fordi han vil legge sitt rede høyt og berge seg fra ulykkens hånd!
Norwegian N 78 NN
Ve den som samlar ¬urett vinning i sitt hus, fordi han vil leggja ¬reiret sitt høgt og berga seg frå ulukkehanda!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ve den som jager etter skammelig vinning for sitt hus, for å bygge sitt rede i høyden, for å redde seg fra ulykkens hånd!