Habakkuk 3:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du drar ut for å frelse ditt folk, for å frelse din salvede. Du knuser overhodet for den urettferdiges hus, kler av fra topp til tå. Sela
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du dreg ut til frelsa for folket ditt, til frelsa for honom som du salva. Du krasar hovudet på huset åt den gudlause, du gjer grunnen berr alt til halsen. Sela.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du drar ut til frelse for ditt folk, til frelse for din salvede; du knuser taket på den ugudeliges hus, du avdekker grunnvollen like til halsen. Sela.
Norwegian 1938
Du dreg ut til frelsa for folket ditt, til frelsa for han som du salva; du krasar taket på huset åt den gudlause, du gjer grunnen berr alt til halsen. Sela.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du drar ut for å frelse ditt folk, for å frelse din salvede. Du knuser taket på den ugudeliges hus, legger grunnvollen bar helt ned på fjellet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du dreg ut for å frelsa ditt folk, for å frelsa han du har salva. Du knuser overhovudet for huset til den urettferdige, kler av frå topp til tå. Sela
Norwegian BGO
Du går fram til frelse for Ditt folk, til frelse ved Din Salvede. Du knuser overhodet i den ugudeliges hus ved å legge grunnvollen bar helt ned til klippen..
Norwegian N 78 BM
Du drar ut for å frelse ¬ditt folk, for å frelse din salvede. Du knuser taket på den ugudeliges hus, legger grunnvollen bar ¬helt ned på fjellet.
Norwegian N 78 NN
Du dreg ut for å frelsa ditt folk, for å frelsa han du har salva. Du knuser taket ¬på huset åt den gudlause, legg grunnvollen berr ¬heilt ned på fjellet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du drar ut til frelse for ditt folk, til frelse for din salvede. Du knuser taket på den ugudeliges* hus. Du avdekker grunnvollen like til halsen. Sela.