Habakkuk 3:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Lysglansen er som en soloppgang, stråler går ut fra hans hånd. Der er hans styrke skjult.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det vert ein glans som av soli, geislar gjeng frå hans sida; der løyner seg hans magt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En glans som solens lys bryter frem, stråler omgir ham, og i dem er hans makt skjult.
Norwegian 1938
Det vert ein glans som av soli, geislar gjeng ut frå hans sida, og i dei er makti hans løynd.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Glansen fra ham er som lyset, stråler går ut fra hans hånd. Hans makt er skjult i dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lysglansen er som ein soloppgang, strålar går ut frå hans hand. Der er styrken hans løynd.
Norwegian BGO
Stråleglansen er som lyset. Det går lysstråler ut fra Hans hånd, og der gjemmes Hans kraft.
Norwegian N 78 BM
Glansen fra ham er som lyset, stråler går ut fra hans hånd. Hans makt er skjult i dem.
Norwegian N 78 NN
Glansen frå han er som ljoset, strålar går ut frå hans hand, og i dei er makta hans løynd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En glans som solens lys bryter fram, stråler omgir ham, og i dem er hans makt skjult.