Haggai 1:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere sår mye, men høster lite, spiser, men blir ikke mette, drikker, men slukker ikke tørsten, kler dere, men blir ikke varme. Og leiekaren får sin lønn i en hullete pung.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De sår mykje, og haustar lite; de et og vert ikkje mette; de drikk og sløkkjer ikkje torsten; de klæder dykk og vert ikkje varme; leigetenaren fær si løn i ein botnelaus pung.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I sår meget, men høster lite i hus; I eter, men blir ikke mette; I drikker, men blir ikke utørste; I klær eder, men ingen blir varm, og den som tjener for lønn, får sin lønn i en hullet pung.
Norwegian 1938
De sår mykje, men fær lite i hus; de et, men vert ikkje mette; de drikk, men sløkkjer ikkje torsten; de klæder dykk, men ingen vert varm; leigetenaren fær si løn i ein botnelaus pung.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere sår mye, men høster lite; dere spiser, men blir ikke mette, dere drikker, men slokker ikke tørsten; dere kler dere, men blir ikke varme; og leiekaren får sin lønn i en pung som ikke er tett.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De sår mykje, men haustar lite, de et, men blir ikkje mette, de drikk, men sløkkjer ikkje tørsten, de kler dykk, men blir ikkje varme. Og leigekaren får si løn i ein pung med hol i.
Norwegian BGO
Dere har sådd mye, men høster lite. Dere spiser, men blir ikke mette. Dere drikker, men blir ikke utørste! Dere kler dere, men ingen blir varm. Den som får lønn som leiekar, legger lønnen i en pung med huller i.»
Norwegian N 78 BM
Dere sår mye, men høster lite; dere spiser, ¬men blir ikke mette, dere drikker, ¬men slokker ikke tørsten; dere kler dere, ¬men blir ikke varme; og leiekaren får sin lønn i en pung som ikke er tett.
Norwegian N 78 NN
De sår mykje, men haustar lite; de et, men vert ikkje mette; de drikk, ¬men sløkkjer ikkje torsten; de kler dykk, ¬men vert ikkje varme; og leigekaren får si løn i ein botnlaus pung.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere sår mye, men høster lite i hus. Dere spiser, men blir ikke mette. Dere drikker, men slokker ikke tørsten. Dere kler dere, men ingen blir varm. Og den som tjener for lønn, får lønnen i en pung med hull i.