Haggai 1:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere venter mye, men se, det blir lite. Dere får avlingen i hus, men jeg blåser den bort. Hvorfor? sier HERREN over hærskarene. Fordi mitt hus ligger i ruiner mens dere har det travelt med deres egne hus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De vona mykje og vann lite; de førde heim og eg bles det burt. Kvifor? segjer Herren, allhers drott. Jau, for mitt hus skuld, av di det ligg i øyde, medan de sjølve hev det annsamt kvar med sitt hus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I venter meget, og se, det blir til lite, og når I bærer det i hus, så blåser jeg det bort. Hvorfor? sier Herren, hærskarenes Gud. Fordi mitt hus ligger øde, mens I har det travelt hver med sitt hus.
Norwegian 1938
De vonar mykje og vinn lite, og når de ber det i hus, so blæs eg det burt. Kvifor? segjer Herren, allhers Gud. Jau, for mitt hus skuld, av di det ligg i øyde, medan de sjølve hev det annsamt kvar med sitt hus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere venter mye, men se, det blir lite. Dere får det i hus, men jeg blåser det bort. Hvorfor? sier Herren, Allhærs Gud. Fordi mitt tempel ligger i grus, mens dere er travelt opptatt hver med sitt eget hus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De ventar mykje, men sjå, det blir lite. De får avlinga i hus, men eg blæs henne bort. Kvifor? seier HERREN over hærskarane. Fordi mitt hus ligg i røys medan de har det travelt med dykkar eigne hus.
Norwegian BGO
«Dere ventet så mye, men se, det ble så lite. Da dere tok det i hus, blåste Jeg det bort. Hvorfor?» sier Hærskarenes Herre. «Fordi Mitt hus ligger i ruiner, mens hver eneste en av dere har det travelt med sitt eget hus.
Norwegian N 78 BM
Dere venter mye, ¬men se, det blir lite. Dere får det i hus, ¬men jeg blåser det bort. Hvorfor? sier Herren, ¬Allhærs Gud. Fordi mitt tempel ligger i grus, mens dere er travelt opptatt hver med sitt eget hus.
Norwegian N 78 NN
De ventar mykje, ¬men sjå, det vert lite. De får det i hus, ¬men eg blæs det bort. Kvifor? seier Herren, ¬Allhærs Gud. Fordi mitt tempel ligg i røys, medan de har det annsamt kvar med sitt eige hus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere venter mye, men se, det blir til lite. Og når dere bærer det i hus, blåser jeg det bort. Hvorfor? sier Herren, hærskarenes Gud. Fordi mitt hus ligger i ruiner, mens dere har det travelt hver med sitt hus.