Haggai 2:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg rister alle folkeslag, så skattene deres kommer hit. Jeg fyller dette huset med herlighet, sier HERREN over hærskarene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg skal skaka alle folki, so dei dyraste eignaluterne frå alle folki skal koma hit, og eg skal fylla dette huset med herlegdom, segjer Herren, allhers drott.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil ryste alle folkene, og alle folkenes kostelige skatter skal komme hit, og jeg vil fylle dette hus med herlighet, sier Herren, hærskarenes Gud.
Norwegian 1938
Eg skal skaka alle folki og, so dei dyraste eignelutene frå alle folki skal koma hit, og eg skal fylla dette huset med herlegdom, segjer Herren, allhers Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg ryster alle folkeslag, så deres skatter kommer hit. Og jeg fyller dette hus med herlighet, sier Herren, Allhærs Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg rister alle folkeslag så skattane deira kjem hit. Eg fyller dette huset med herlegdom, seier HERREN over hærskarane.
Norwegian BGO
Jeg skal ryste alle folkeslagene, og de skal komme til alle folkeslagenes lengsel, og Jeg skal fylle dette huset med herlighet’, sier Hærskarenes Herre.
Norwegian N 78 BM
Jeg ryster alle folkeslag, så deres skatter kommer hit. Og jeg fyller dette hus ¬med herlighet, sier Herren, Allhærs Gud.
Norwegian N 78 NN
Eg skjek alle folkeslag, så skattane deira kjem hit. Og eg fyller dette huset ¬med herlegdom, seier Herren, Allhærs Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil ryste alle folkene, slik at alle folkenes lengsel skal komme, og jeg vil fylle dette huset med herlighet, sier Herren, hærskarenes Gud.