Haggai 2:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette nye huset skal bli herligere enn det første, sier HERREN over hærskarene. På dette stedet skal jeg gi fred, sier HERREN over hærskarene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den komande herlegdom i dette siste huset skal verta større enn det fyrre, segjer Herren, allhers drott; og på denne staden vil eg gjeva fred, segjer Herren, allhers drott.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dette siste hus skal bli herligere enn det første, sier Herren, hærskarenes Gud; og på dette sted vil jeg gi fred, sier Herren, hærskarenes Gud.
Norwegian 1938
Dette siste huset skal verta herlegare enn det fyrre, segjer Herren, allhers Gud; og på denne staden vil eg gjeva fred, segjer Herren, allhers Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette nye hus skal bli herligere enn det første, sier Herren, Allhærs Gud. På dette sted vil jeg gi fred, lyder ordet fra Herren, Allhærs Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette nye huset skal bli herlegare enn det første, seier HERREN over hærskarane. På denne staden skal eg gje fred, seier HERREN over hærskarane.
Norwegian BGO
‘Herligheten til dette siste tempelet skal bli større enn det første’, sier Hærskarenes Herre. ‘På dette stedet skal Jeg gi fred’, sier Hærskarenes Herre».
Norwegian N 78 BM
Dette nye hus skal bli herligere enn det første, sier Herren, Allhærs Gud. På dette sted vil jeg gi fred, lyder ordet fra Herren, ¬Allhærs Gud.
Norwegian N 78 NN
Dette nye huset skal verta herlegare enn det førre, seier Herren, Allhærs Gud. På denne staden vil eg gje fred, lyder ordet frå Herren, ¬Allhærs Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette siste huset skal få en større herlighet enn den det første hadde, sier Herren, hærskarenes Gud. Og på dette stedet vil jeg gi fred, sier Herren, hærskarenes Gud.