Hebrews 1:5 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For aldri har Gud sagt til noen engel: Du er min Sønn, jeg har født deg i dag. Eller, som det også står: Jeg vil være far for ham, og han skal være sønn for meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For kven av englarne hev han noko sinn sagt det til: «Du er son min, eg hev født deg i dag?» og atter: «Eg vil vera honom ein far, og han skal vera meg ein son.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For til hvem av englene har han nogen tid sagt: Du er min sønn, jeg har født dig idag, og atter: Jeg vil være ham en far, og han skal være mig en sønn?
Norwegian 1938
For kven av englane hev han nokosinne sagt det til: Du er son min, eg hev født deg i dag? eller: Eg vil vera far for han, og han skal vera son min?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For til hvem av englene har Gud noen gang sagt: Du er min sønn, jeg har født deg i dag? Eller, som det også står: Jeg vil være en far for ham, og han skal være en sønn for meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For aldri har Gud sagt til nokon engel: Du er Son min, eg har fødd deg i dag. Eller, som det òg står: Eg vil vera far for han, og han skal vera son for meg.
Norwegian BGO
For til hvem av englene har Han noen gang sagt: « Du er Min Sønn, Jeg har født Deg i dag»? Og videre: «Jeg vil være Far for Ham, og Han skal være Sønn for Meg»?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For til hvilke av budbringerne sa han noensinne, Du er min sønn, jeg har født deg i dag? Og igjen, Jeg skal være for ham en far, og han skal være for meg en sønn?
Norwegian ELB
Gud har jo aldri sagt til en engel: ”Du er min Sønn. I dag har jeg blitt din Far.” Eller: ”Jeg skal være hans Far, og han skal være min Sønn.”
Norwegian N 78 BM
For til hvem av englene har Gud noen gang sagt: Du er min sønn, jeg har født deg i dag? Eller, som det også står: Jeg vil være en far for ham, og han skal være en sønn ¬for meg.
Norwegian N 78 NN
For til kven av englane har Gud nokon gong sagt: Du er son min, eg har født deg i dag? Eller, som det òg står: Eg vil vera far hans, og han skal vera son min.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For til hvem av englene har han noen gang sagt: Du er min sønn, jeg har født deg i dag! - og et annet sted: Jeg vil være far for ham, og han skal være sønn for meg?