Hebrews 10:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette er pakten jeg vil slutte med dem i dager som kommer, sier Herren: Jeg vil legge mine lovbud i deres hjerte og skrive dem i deres sinn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Dette er den pakti som eg vil gjera med deim etter dei dagarne,» so segjer Herren: «Eg vil gjeva loverne mine i hjarto deira, og skriva deim inn i hugen deira,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dette er den pakt som jeg vil oprette med dem efter hine dager, så sier Herren: Jeg vil gi mine lover i deres hjerter, og jeg vil skrive dem i deres sinn,
Norwegian 1938
Dette er den pakti som eg vil gjera med dei etter dei dagane, so segjer Herren: Eg vil leggja lovene mine i hjarto deira og skriva dei i hugen deira,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slik er den pakten jeg vil slutte med dem i de dager som kommer. Og deretter sier han: Jeg vil gi mine lovbud i deres hjerter og skrive dem i deres sinn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette er pakta eg vil gjera med dei i dagar som kjem, seier Herren: Eg vil leggja mine bod i hjartet deira og skriva dei i sinnet deira.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
« Jeg vil opprette en ny pakt, sier Herren: Jeg vil legge Min lov – tankene om hva som er Min vilje – inn i deres hjerter og i deres sinn.» Han sier også: « For Jeg skal tilgi syndene deres, og ikke lenger huske på alt det gale de har gjort.» Det er tilgivelse for dette, og derfor behøves det ikke lenger nye offer for synd.
Norwegian BGO
«Dette er pakten Jeg vil opprette med dem etter de dager, sier Herren: Jeg vil legge Mine lover i deres hjerter, og i deres sinn vil Jeg skrive dem.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Dette er pakten som jeg skal forordne med henblikk på dem etter de dagene, sier herren, idet jeg gir mine lover i hjertene deres, og i forståelsene deres skal jeg påskrive dem;
Norwegian ELB
”Dette er den nye pakten jeg en dag vil inngå med dem, sier Herren: Jeg vil la dem skjønne min vilje og mine lover. Jeg vil gjøre det slik at de er lydige mot meg av hele sitt hjerte.”
Norwegian N 78 BM
Slik er den pakten ¬jeg vil slutte med dem i de dager ¬som kommer. Og deretter sier han: Jeg vil gi mine lovbud ¬i deres hjerter og skrive dem i deres sinn.
Norwegian N 78 NN
Såleis er den pakta eg vil gjera med dei i dagar som kjem. Og så seier han: Eg vil leggja mine bod ¬i hjarto deira og skriva dei i hugen deira.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette er den pakten jeg vil opprette med dem etter disse dager - så sier Herren: Jeg vil gi mine lover i deres hjerter og skrive dem i deres sinn,