Hebrews 10:2 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ellers hadde de vel holdt opp med å bære fram offer? For hvis de som deltar i gudstjenesten, var blitt renset én gang for alle, ville de ikke lenger ha noen bevissthet om synd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Elles hadde dei vel halde upp med å bera deim fram, då dei ofrande ikkje lenger vilde havt synder på samvitet når dei ein gong var reinsa.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ellers vilde de jo ha ophørt med å frembære dem, da de ofrende ikke lenger vilde ha synder på samvittigheten når de en gang var renset.
Norwegian 1938
Elles hadde dei vel halde upp med å bera dei fram, av di dei ofrande ikkje lenger vilde havt synder på samvitet når dei ein gong var reinsa.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ellers hadde de vel holdt opp med å ofre? For hvis de som deltar i gudstjenesten, var blitt renset én gang for alle, ville de ikke lenger ha noen bevissthet om synd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Elles hadde dei vel halde opp med å ofra? For hadde dei som er med i gudstenesta, vorte reinsa éin gong for alle, hadde dei ikkje lenger vore medvitne om synd.
Norwegian BGO
For ville de ikke da ha sluttet med å bære ofrene fram? For de som hadde del i denne tjenesten, og som én gang var renset, ville da ikke lenger ha synd på samvittigheten.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Ville de jo ikke ellers ha stoppet med å bli frembåret, på grunn av at de som tjener har ingen mer samvittighet av synder, da de har blitt renset én gang?
Norwegian ELB
I så tilfelle ville de ha sluttet å ofre, etter som både øversteprestene og folket ville ha blitt fullkomne en gang for alle og ikke lenger hatt dårlig samvittighet for syndene.
Norwegian N 78 BM
Ellers hadde de vel holdt opp med å ofre? For hvis de som deltar i gudstjenesten, var blitt renset én gang for alle, ville de ikke lenger ha noen bevissthet om synd.
Norwegian N 78 NN
Elles hadde dei vel halde opp med å ofra? For hadde dei som er med i gudstenesta, vorte reinsa éin gong for alle, hadde dei ikkje lenger vore medvitne om synd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ellers hadde de jo sluttet med å ofre. For de som ofret, ville da ikke lenger ha synder på samvittigheten etter at de én gang var blitt renset.