Hebrews 10:22 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
så la oss komme fram med oppriktig hjerte og full visshet i troen, med hjertet renset for vond samvittighet og kroppen badet i rent vann.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, lat oss stiga fram med eit sannferdelegt hjarta, med full vissa i trui, reinsa i hjarto frå eit vondt samvit og tvegne på likamen med reint vatn!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
så la oss trede frem med sanndru hjerte i troens fulle visshet, renset på hjertene fra en ond samvittighet og tvettet på legemet med rent vann;
Norwegian 1938
Lat oss difor stiga fram med eit sannferdeleg hjarta, med full vissa i trui, reinsa i hjarto frå eit vondt samvit og tvegne på lekamen med reint vatn!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
så la oss tre fram med oppriktig hjerte i troens fulle visshet, med hjertet renset for vond samvittighet og legemet badet i rent vann.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
så lat oss stiga fram med ærleg hjarte og full visse i trua, med hjartet reinsa for vondt samvit og kroppen bada i reint vatn.
Norwegian BGO
så la oss komme nær med et sannferdig hjerte i troens fulle visshet, etter at vi har fått våre hjerter overstenket og på den måten blitt renset fra en ond samvittighet, og også fått våre kropper vasket med rent vann.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
skulle vi komme nær med et sant hjerte i fullstendig tillit av tro, idet hjertene har blitt stenket fra en ondskapsfull samvittighet, og kroppen har blitt badet med rent vann;
Norwegian ELB
da la oss gå rett inn til Gud selv, med hele hjertet fylt av tro på at han vil ta imot oss. Jesus har ved sitt blod gjort oss verdige til å komme innfor Gud, etter som syndene er tilgitt og kroppene våre er blitt vasket i rent vann.
Norwegian N 78 BM
så la oss tre fram med oppriktig hjerte i troens fulle visshet, med hjertet renset for vond samvittighet og legemet badet i rent vann.
Norwegian N 78 NN
så lat oss stiga fram med ærleg hjarta, med full visse i trua, med hjarta reinsa for vondt samvit og lekamen lauga i reint vatn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så la oss da tre fram med sannferdig hjerte i troens fulle visshet, med hjertet renset fra en ond samvittighet og med legemet badet i rent vann.