Hebrews 10:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som forkaster Moseloven, møter ingen barmhjertighet, men må dø på to eller tre vitners ord.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når nokon hev brote Mose lov, so døyr han utan miskunn etter ord av tvo eller tri vitne;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Har nogen brutt Mose lov, da dør han uten barmhjertighet på to eller tre vidners ord;
Norwegian 1938
Når nokon hev brote Mose lov, so døyr han utan miskunn etter vitnemål frå tvo eller tri mann;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når noen forkaster Moseloven, møter han ingen barmhjertighet, men må dø på to eller tre vitners ord.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som vrakar Moselova, får ikkje miskunn, men må døy etter to eller tre manns vitnemål.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det har vært slik at dersom to eller tre kan bevitne at noen har brutt Moseloven, så kan vedkommende straffes med døden. Hvor mye verre bli da ikke straffen for dem som har trampet på Guds Sønns blod, vanhelliget paktens blod som han selv er blitt helliget ved, og spottet nådens Ånd?
Norwegian BGO
Enhver som har brutt Moseloven, skal dø uten barmhjertighet på to eller tre vitners utsagn.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da noen hadde tilsidesatt en lov av Moses døde han foruten miskunn ved to eller tre vitner;
Norwegian ELB
Allerede den som nektet å være lydig mot Moseloven, ble uten skånsel drept, dersom to eller tre vitner kunne bevise hans skyld.
Norwegian N 78 BM
Når noen forkaster Moseloven, møter han ingen barmhjertighet, men må dø på to eller tre vitners ord.
Norwegian N 78 NN
Den som vrakar Moselova, får ikkje miskunn, men må døy etter to eller tre manns vitnemål.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Har noen brutt Mose lov, da dør han uten barmhjertighet på to eller tre vitners ord.