Hebrews 10:33 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Snart ble dere hånt og plaget for øynene på folk, snart gjorde dere felles sak med andre som måtte gjennomgå det samme.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
med di de snart sjølve ved hædingar og trengslor vart til ei bisn, snart var samlidande med deim som var so farne!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
idet I dels blev til et skuespill ved hån og trengsler, dels led med dem som hadde det således.
Norwegian 1938
med di de snart sjølve vart til ei bisn ved hædingar og trengslor, snart leid med dei som var so farne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Snart ble dere hånet og plaget for øynene på folk, snart gjorde dere felles sak med andre som måtte gjennomgå det samme.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Snart vart de hånte og plaga for auga på folk, snart gjorde de sams sak med andre som måtte gå gjennom det same.
Norwegian BGO
Dette skjedde dels ved at dere ble gjort til et skuespill både ved forakt og trengsler, og dels ved at dere delte kår med dem som ble behandlet slik.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
i dette, virkelig, både i utskjellinger og trengsler idet dere ble teatralisert; og i dette, idet dere ble deltakere av de som forble på den måten;
Norwegian ELB
Iblant ble dere selv hånet og mishandlet av mennesker, og iblant stilte dere solidarisk opp for å hjelpe andre som ble utsatt for det samme.
Norwegian N 78 BM
Snart ble dere hånet og plaget for øynene på folk, snart gjorde dere felles sak med andre som måtte gjennomgå det samme.
Norwegian N 78 NN
Snart vart de hånte og plaga for augo på folk; snart gjorde de sams sak med andre som måtte gå gjennom det same.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dels ble dere selv gjort til et skuespill ved spott og trengsler, dels sto dere sammen med dem som fikk gjennomgå dette.