Hebrews 10:34 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ja, dere led med dem som satt i fengsel, og fant dere med glede i at det dere eide, ble røvet fra dere. For dere visste at dere eier noe som er bedre, og som varer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For de hadde og samhug med fangarne, og de bar det med gleda at dykkar gods vart rana, då de visste at de sjølve hadde ein betre og varande eigedom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For også fangene hadde I medynk med, og fant eder med glede i at eders gods blev røvet, da I visste at I selv hadde en bedre og blivende eiendom.
Norwegian 1938
For de hadde og samhug med fangane, og de bar det med gleda at dykkar gods vart rana, av di de visste at de sjølve hadde ein betre og varande eigedom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere led med dem som satt i fengsel, og fant dere med glede i at det dere eide, ble røvet fra dere. Dere visste jo at dere eier noe som er bedre og som varer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De leid med dei som sat i fengsel, og fann dykk med glede i at det de eigde, vart røva frå dykk. For de visste at de eig noko som er betre, og som varer.
Norwegian BGO
For dere hadde medlidenhet med meg i mine lenker, og godtok med glede at deres gods ble plyndret. For dere visste at dere selv har en bedre eiendom, en som varer ved i Himlene.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for også ved båndene mine led dere med, og dere gav plyndringen av formuene deres adgang med glede, idet dere visste at dere har i dere selv en bedre formue i himlene og en som forblir.
Norwegian ELB
Dere led med dem som ble kastet i fengsel, og når de tok eiendelene, var dere likevel glade, etter som dere visste at dere eide noe bedre i himmelen, noe som hadde evig verdi.
Norwegian N 78 BM
Dere led med dem som satt i fengsel, og fant dere med glede i at det dere eide, ble røvet fra dere. Dere visste jo at dere eier noe som er bedre og som varer.
Norwegian N 78 NN
De leid med dei som sat i fengsel, og fann dykk med glede i at det de åtte, vart røva frå dykk. De visste at de eig noko som er betre og som varer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For også fangene hadde dere medlidenhet med. Og dere fant dere med glede i at eiendelene deres ble røvet fra dere, for dere visste at dere hadde en bedre eiendom, som varer ved.