Hebrews 10:37 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For ennå er det bare en kort stund, så kommer han som skal komme, og han skal ikke drøye.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For endå er det berre so stutt ei stund, so kjem han som koma skal, og han skal ikkje drygja.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For ennu er det bare så kort en stund, så kommer han som komme skal, og han skal ikke dryge;
Norwegian 1938
For endå er det berre so stutt ei stund, so kjem han som koma skal, og han skal ikkje drygja;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For ennå er det bare en kort stund, så kommer han som komme skal, og han skal ikke dryge.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For enno er det berre ei lita stund, så kjem han som skal koma, og han skal ikkje dryga.
Norwegian BGO
For enda er det bare en liten stund, så kommer Han som skal komme, og Han skal ikke drøye.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For fremdeles en liten stund så mye som hva enn, han som kommer skal komme og skal ikke drøye.
Norwegian ELB
”Om en kort tid kommer han som skal komme. Det skal ikke trekke ut for lenge.
Norwegian N 78 BM
For ennå er det bare ¬en kort stund, så kommer han ¬som komme skal, og han skal ikke dryge.
Norwegian N 78 NN
For enno er det berre ¬ei lita stund, så kjem han som koma skal, og han skal ikkje drya.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For ennå er det bare en ganske liten stund igjen, så kommer han som komme skal, og han skal ikke dryge.