Hebrews 10:39 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men vi er ikke av dem som trekker seg unna og går fortapt; vi er av dem som tror og berger sin sjel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men me er ikkje av deim som dreg seg undan til fortaping, men av deim som trur til frelsa for sjæli.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men vi er ikke av dem som unddrager sig til fortapelse, vi er av dem som tror til sjelens frelse.
Norwegian 1938
Men me er ikkje av dei som dreg seg undan til fortaping, men av dei som trur til frelsa for sjeli.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men vi er ikke av dem som trekker seg tilbake og går fortapt; vi er av dem som tror og berger vår sjel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men vi er ikkje av dei som dreg seg unna og går fortapt, men av dei som trur og bergar si sjel.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men vi tilhører ikke dem som drar seg unna og dermed går fortapt. Vi hører til dem som tror og blir frelst.
Norwegian BGO
Men vi er ikke av dem som drar seg unna til fortapelse, men av dem som tror til sjelens frelse.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og vi er ikke av de som drar seg tilbake til fullstendig ødeleggelse, men av de som tror til anskaffelse av en sjel.
Norwegian ELB
Vi tilhører ikke dem som vender seg bort fra Gud og gjennom det går fortapt. Nei, vi tilhører dem som tror på ham og blir frelst for evig.
Norwegian N 78 BM
Men vi er ikke av dem som trekker seg tilbake og går fortapt; vi er av dem som tror og berger vår sjel.
Norwegian N 78 NN
Men vi er ikkje av dei som dreg seg unna og går fortapt, men av dei som trur og bergar si sjel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men vi er ikke blant dem som unndrar seg og går fortapt, vi er av dem som tror til sjelens frelse.