Hebrews 10:7 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa jeg: Se, her kommer jeg for å gjøre din vilje, Gud. I bokrullen er det skrevet om meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde eg: «Sjå, eg kjem - i bokrullen er det skrive um meg - og vil gjera, Gud, din vilje.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa jeg: Se, jeg kommer - i bokrullen er det skrevet om mig - for å gjøre, Gud, din vilje.
Norwegian 1938
Då sa eg: Sjå, her kjem eg - i bokrullen er det skrive um meg - og vil gjera, Gud, din vilje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa jeg: Se, her kommer jeg for å gjøre din vilje, Gud. I bokrullen er det skrevet om meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa eg: Sjå, her kjem eg for å gjera din vilje, Gud. I bokrullen er det skrive om meg.
Norwegian BGO
Da sa Jeg: Se, Jeg kommer – i bokrullen er det skrevet om Meg – for å gjøre Din vilje, Gud.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da sa jeg, Se! jeg kommer, i en rull av en bokrull har det blitt skrevet angående meg, for å gjøre, gud, viljen din.
Norwegian ELB
Da sa jeg: ’Se, her er jeg. Jeg har kommet for å gjøre din vilje, Gud, slik det var skrevet om meg i skriftrullen.’ ”
Norwegian N 78 BM
Da sa jeg: ¬Se, her kommer jeg for å gjøre din vilje, Gud. I bokrullen er det skrevet ¬om meg.
Norwegian N 78 NN
Då sa eg: Sjå, her kjem eg og vil gjera din vilje, Gud. I bokrullen er det skrive ¬om meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa jeg: Se, jeg kommer - i bokrullen er det skrevet om meg - for å gjøre din vilje, Gud.