Hebrews 10:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Først sier han: Slaktoffer og offergaver, brennoffer og syndoffer ville du ikke ha og hadde du ikke glede i, enda det er slike offer som bæres fram etter loven.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Fyrst segjer han: «Offer og gåva og brennoffer og syndoffer vilde du ikkje hava, og du hadde ikkje hug på deim» - endå dei vert framborne etter lovi -;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Idet han først sier: Offer og gaver og brennoffer og syndoffer vilde du ikke ha og hadde du ikke lyst til - og de bæres dog frem efter loven -
Norwegian 1938
Fyrst segjer han: Offer og gåva og brennoffer og syndoffer vilde du ikkje hava, og du hadde ikkje hug på dei - endå dei vert framborne etter lovi -;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Først sier han: «Slaktoffer og gaver, brennoffer og syndoffer ville du ikke ha og brydde du deg ikke om,» enda det er slike offer som bæres fram etter loven.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Først seier han: Slaktoffer og offergåver, brennoffer og syndoffer ville du ikkje ha og hadde du ikkje glede i, endå det er slike offer som blir borne fram etter lova.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Her sier Han at den første ordningen med ofring av dyr ikke var god nok, men at Han selv kom som den nye og den eneste ordningen som egentlig kunne føre menneskene rene og skyldfrie til Gud. Han ga seg selv som offer, etter Guds vilje! Denne ordningen er den eneste som gjelder for at mennesker skal bli frelst.
Norwegian BGO
Først sier Han: «Offer og gave, brennoffer og syndoffer, ville Du ikke ha, og Du hadde heller ikke behag i dem» – det som altså etter loven blir båret fram.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Idet han sier høyere opp, At offer og offergave og brennoffer og offer angående synd ville du ikke ha, heller ikke hadde du behag i det, hvilke ting som blir frembåret i henhold til loven,
Norwegian ELB
For det første sier altså Kristus at Gud ikke vil ha offer og gaver. Han gleder seg ikke over at prestene brenner dyr eller bærer fram andre offer for syndene til folket. Likevel står det i Moseloven at de skulle gjøre alt dette.
Norwegian N 78 BM
Først sier han: «Slaktoffer og gaver, brennoffer og syndoffer ville du ikke ha og brydde du deg ikke om,» enda det er slike offer som bæres fram etter loven.
Norwegian N 78 NN
Fyrst seier han: «Slaktoffer og gåver, brennoffer og syndoffer ville du ikkje ha og hadde du ikkje hug på,» endå det er slike offer som vert framborne etter lova.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Først sier han altså: Offer og gaver og brennoffer og syndoffer ville du ikke ha, og hadde du ikke lyst til - enda disse blir båret fram etter loven.