Hebrews 11:12 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fra én mann, som var uten livskraft, kom det derfor en ætt så tallrik som stjernene på himmelen og så talløs som sanden på havets strand.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor vart det og av ein, og det ein utlivd, avla so mange som stjernorne på himmelen og som sanden på havsens strand, som ingen kann telja.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
derfor blev det også av en, og det en utlevd, avlet så mange som himmelens stjerner og som sanden ved havets strand, som ingen kan telle.
Norwegian 1938
Difor vart det og av ein, og det ein utlevd, avla so mange som stjernone på himmelen og som sanden på havsens strand, som ingen kann telja.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fra én mann, som til og med var uten livskraft, kom det derfor en ætt så tallrik som stjernene på himmelen og så talløs som sanden på havets strand.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Frå éin mann, som var utan livskraft, kom det difor ei ætt så talrik som stjernene på himmelen og så tallaus som sanden på havsens strand.
Norwegian BGO
Derfor ble det også født fra én, og det fra en som var så godt som død, så mange som stjernene på himmelen, ja, utallige som sanden på havets strand.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Derfor ble de også født fra én, og disse fra en som har blitt død, slik stjernene av himmelen i mengden, og liksom den sand ved kanten av sjøen, den uten nummer.
Norwegian ELB
Derfor ble Abraham stamfar til et helt folk. Denne ene mannen, som var så godt som død, fikk så mange etterkommere at det var like umulig å telle dem som det er med stjernene på himmelen og sandkornene på havets strand.
Norwegian N 78 BM
Fra én mann, som til og med var uten livskraft, kom det derfor en ætt så tallrik som stjernene på himmelen og så talløs som sanden på havets strand.
Norwegian N 78 NN
Frå éin mann, som jamvel var utan livskraft, kom det difor ei ætt så talrik som stjernene på himmelen og så tallaus som sanden på havsens strand.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor kom det også fra én - og det fra en utlevd - en slekt så tallrik som stjernene på himmelen og som sanden ved havets bredd, som ikke kan telles.