Hebrews 11:25 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han ville heller lide vondt sammen med Guds folk enn å nyte synden en kort tid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og valde heller å lida vondt saman med Guds folk, enn å hava ei stuttvarug njoting av syndi,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
idet han heller valgte å lide ondt sammen med Guds folk enn å ha en kortvarig nydelse av synden,
Norwegian 1938
han valde heller å lida vondt saman med Guds folk enn å hava ei stuttvarig njoting av syndi,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han ville heller lide vondt sammen med Guds folk enn leve en kort tid i syndig nytelse.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han ville heller lida vondt saman med Guds folk enn å nyta synda ei kort tid.
Norwegian BGO
Han valgte heller å lide ondt sammen med Guds folk enn å ha en kortvarig nytelse av synden.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
idet han hadde valgt heller å bli mishandlet sammen med guds folk, enn å ha en midlertidig fullstendig nytelse av synd;
Norwegian ELB
Han valgte å lide sammen med Guds folk i stedet for en kort tid å nyte godt av et liv borte fra Guds vilje.
Norwegian N 78 BM
Han ville heller lide vondt sammen med Guds folk enn leve en kort tid i syndig nytelse.
Norwegian N 78 NN
Han ville heller lida vondt saman med Guds folk enn ha ei stuttvarig nyting av synda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han valgte heller å lide ondt sammen med Guds folk enn å ha en kortvarig nytelse av synden.