Hebrews 11:28 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I tro holdt han påske og strøk blodet på dørkarmene, for at ødeleggeren ikke skulle røre de førstefødte hos israelittene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ved tru heldt han påsken med utrenning av blodet, so tynaren ikkje skulde røra deira fyrstefødde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ved tro holdt han påsken med blodsprengningen, forat ikke ødeleggeren skulde røre deres førstefødte.
Norwegian 1938
Ved tru heldt han påsken med blod-strjukingi, so tynaren ikkje skulde røra deira fyrstefødde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I tro holdt han påske og strøk blodet på dørkarmene, for at den ødeleggende engelen ikke skulle røre israelittenes førstefødte.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I tru heldt han påske og strauk blodet på dørkarmane, så øydeleggjaren ikkje skulle røra dei førstefødde hos israelittane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I tro på Gud innstiftet han påsken med slakting av påskelam og ved at de smurte lammeblod på dørkarmene, for at dødsengelen ikke skulle røre de eldste barna i huset deres. På grunn av sin tro til Gud kunne de gå gjennom Rødehavet som om det skulle vært tørt land. Egypterne druknet da de forsøkte å gjøre det samme.
Norwegian BGO
Ved tro innstiftet han påsken med påstrykning av blod, for at han som ødela de førstefødte, ikke skulle røre dem.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Ved tro har han gjort påsken og påstrykningen av blodet, for at ikke han som ødelegger skulle røre deres førstefødte.
Norwegian ELB
I tro på Gud fikk Moses lære Israels folk å feire påske og stryke blod på dørkarmene, slik at dødsengelen ikke skulle drepe den eldste sønnen i hver familie.
Norwegian N 78 BM
I tro holdt han påske og strøk blodet på dørkarmene, for at den ødeleggende engelen ikke skulle røre israelittenes førstefødte.
Norwegian N 78 NN
I tru heldt han påske og strauk blodet på dørkarmane, så tyningsengelen ikkje skulle røra dei fyrstefødde av israelittane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ved tro holdt han påsken med blodstrykningen, for at ikke ødeleggeren skulle røre deres førstefødte.