Hebrews 11:35 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kvinner fikk tilbake sine døde; de hadde stått opp. Noen ble torturert og avslo å bli kjøpt fri, for de ville heller nå fram til en bedre oppstandelse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kvinnor fekk sine daude att med di dei stod upp; andre vart utspana til pinsla med di dei ikkje vilde taka imot utløysing, so dei kunde vinna ei herlegare uppstoda;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
kvinner fikk sine døde igjen ved opstandelse; andre blev utspent til pinsel og vilde ikke ta imot utløsning, forat de kunde få del i en bedre opstandelse;
Norwegian 1938
kvinnor fekk sine avlidne att med di dei stod upp; andre vart utspana til pinsla og vilde ikkje taka imot utløysing, so dei kunde vinna ei herlegare uppstoda;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kvinner fikk sine døde tilbake idet de stod opp. Noen ble spent på pinebenken og avslo å bli frigitt, fordi de heller ville få del i den oppstandelse som er bedre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvinner fekk tilbake sine døde; dei hadde stått opp. Nokre vart torturerte og sa nei til å bli kjøpte fri, for dei ville heller nå fram til ei betre oppstode.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kvinner fikk tilbake sine kjære, ved oppstandelse. Andre ble torturert, og de ønsket ikke å slippe unna, for de ville heller komme hjem til Gud. Noen ble forfulgt, andre ble hånet og pisket og til og med satt i fengsel.
Norwegian BGO
Kvinner fikk sine døde igjen ved oppstandelse. Andre ble torturert, uten å ta imot befrielse, for at de kunne oppnå en bedre oppstandelse.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Kvinner mottok deres døde ved en oppstandelse; og andre ble torturerte, da de ikke hadde blitt gitt adgang til forløsningen, for at de skulle oppnå en bedre oppstandelse;
Norwegian ELB
I tro kunne de vekke opp døde, slik at kvinner fikk tilbake sine pårørende. Andre ble torturert til døde, men holdt fast ved troen på Gud. De ville heller dø enn å vende seg bort fra Gud for å bli sluppet fri. De visste at en gang ville de stå opp til et bedre liv.
Norwegian N 78 BM
Kvinner fikk sine døde tilbake idet de stod opp. Noen ble spent på pinebenken og avslo å bli frigitt, fordi de heller ville få del i den oppstandelse som er bedre.
Norwegian N 78 NN
Kvinner fekk att sine døde; dei stod opp. Somme vart lagde på pinebenken og sa nei til frigjeving. Dei ville heller vera med i oppstoda til eit betre liv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kvinner fikk sine døde igjen ved oppstandelse, men andre ble pint til døde uten å ta imot utløsning, for at de kunne få del i en bedre oppstandelse.