Hebrews 11:38 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Verden var dem ikke verdig, og de måtte flakke omkring i øde trakter og på fjell og holde til i grotter og huler.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
dei som verdi ikkje var verd, drivande um i øydemarker og fjell og holor og jordklufter.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
- verden var dem ikke verd - de vanket om i utørkener og fjell og huler og jordkløfter.
Norwegian 1938
- verdi var ikkje verd å hysa dei - dei vanka um i øydemarker og fjell og holor og jordklufter.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De var for gode for denne verden. De flakket omkring i øde trakter og på fjell og holdt til i huler og grotter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Verda var dei ikkje verdig, og dei måtte flakka omkring i øydemarker og fjell og halda til i grotter og hòler.
Norwegian BGO
og denne verden var dem ikke verd. De flakket omkring i ørkener og i fjellene, i huler og i jordens grotter.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
av hvem verden ikke var verdig; idet de ble ført vill i ørkener og berg og huler og jordens hull.
Norwegian ELB
Derfor holdt de til i ødemarken, i fjellene, eller gjemte seg i grotter og huler. Egentlig var de for gode for å leve i denne verden.
Norwegian N 78 BM
De var for gode for denne verden. De flakket omkring i øde trakter og på fjell og holdt til i huler og grotter.
Norwegian N 78 NN
Dei var for gode for denne verda. Dei flakka omkring i øydemarker og fjell og heldt til i holer og hellerar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Verden var dem ikke verd. De streifet omkring i ødemarker og fjelltrakter, og holdt til i grotter og jordhuler.