Hebrews 11:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I tro ble Henok rykket bort uten å dø. Ingen så ham mer, for Gud hadde tatt ham til seg. Før han ble rykket bort, fikk han vitnesbyrd om at han var til glede for Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ved tru vart Enok burtrykt, so han ikkje skulde sjå dauden, «og han vart ikkje funnen, av di Gud hadde rykt honom burt.» For fyrr han vart burtrykt, fekk han det vitnemål at han tektest Gud;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ved tro blev Enok bortrykket, så han ikke skulde se døden, og han blev ikke funnet, fordi Gud hadde bortrykket ham. For før han blev bortrykket, fikk han det vidnesbyrd at han tektes Gud;
Norwegian 1938
Ved tru vart Enok burtrykt, so han ikkje skulde sjå dauden, og han vart ikkje funnen, av di Gud hadde rykt han burt. For fyrr han vart burtrykt, fekk han det vitnemålet at han tektest Gud;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For sin tros skyld ble Enok rykket bort uten å dø. Ingen så ham mer, for Gud hadde tatt ham til seg. Før han ble rykket bort, fikk han det vitnesbyrd at han behaget Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I tru vart Henok bortrykt utan å døy. Ingen såg han meir, for Gud hadde teke han til seg. Før han vart bortrykt, fekk han vitnemål om at han var til glede for Gud.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På grunn av sin tro ble Henok tatt bort fra jorden uten å dø. Ingen kunne finne ham, for Gud hadde hentet ham. Før han ble tatt bort, visste Henok at han var til behag for Gud, fordi han levde rett for Ham. Derfor er det umulig å bli godtatt av Gud uten å tro på Ham. Den som kommer til Gud, må tro at Han er til, og at Han belønner dem som søker Ham med iver.
Norwegian BGO
Ved tro ble Henok tatt bort, så han ikke skulle se døden. Og han ble ikke funnet, for Gud hadde tatt ham bort. For før han ble tatt bort, hadde han fått det vitnesbyrdet at han var til behag for Gud.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Ved tro ble Enok (hengiven) overført til å ikke se død, og ble ikke funnet, fordi gud overførte ham; for før overførselen hans har han blitt gitt vitnesbyrd å tilfredsstille gud.
Norwegian ELB
I tro på Gud ble Enok rykket direkte opp til Gud uten å dø. De kunne ikke finne ham lenger, for Gud tok ham til seg. Før dette hadde Enok fått høre av Gud at han gledet seg over ham.
Norwegian N 78 BM
For sin tros skyld ble Enok rykket bort uten å dø. Ingen så ham mer, for Gud hadde tatt ham til seg. Før han ble rykket bort, fikk han det vitnesbyrd at han behaget Gud.
Norwegian N 78 NN
Fordi Enok trudde, vart han bortrykt utan å døy. Ingen såg han meir, for Gud hadde teke han til seg. Før han vart bortrykt, fekk han det vitnemålet at han var til hugnad for Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ved tro ble Enok rykket bort, så han ikke skulle se døden. Han ble ikke funnet, fordi Gud hadde rykket ham bort. For før han ble rykket bort, fikk han det vitnesbyrdet at Gud hadde behag i ham.