Hebrews 11:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I tro var Abraham lydig da han ble kalt, så han dro ut til et land som han skulle få i arv. Han dro av sted uten å vite hvor han kom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ved tru var Abraham lydug då han vart kalla, so han gjekk til den staden han skulde få til arv; og han tok ut, endå han ikkje visste kvar han skulde koma.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ved tro var Abraham lydig da han blev kalt, så han drog ut til det sted han skulde få til arv, og han drog ut uten å vite hvorhen han skulde komme;
Norwegian 1938
Ved tru var Abraham lydig då han vart kalla, so han drog ut til den staden han skulde få til arv; og han tok ut endå han ikkje visste kvar han skulde koma.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I tro var Abraham lydig da han ble kalt, så han drog ut til et land som han skulle få til odel og eie. Han drog av sted uten å vite hvor han kom hen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I tru var Abraham lydig då han vart kalla, og drog ut til eit land som han skulle få i arv. Han tok ut endå han ikkje visste kvar han kom.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På grunn av sin tro var Abraham lydig da Gud ba ham om å dra til en annen plass som Han ville gi ham. Og Abraham dro ut uten å vite hvor han skulle. Han hadde tro og tillit til Gud, derfor ble han boende der Gud hadde sendt ham. Han bodde i telt i et fremmed land sammen med Isak og Jakob, de som skulle arve det landet Gud ville gi Abraham. Han ventet på å få den byen som Gud hadde skapt og bygd.
Norwegian BGO
Ved tro var Abraham lydig da han ble kalt til å dra ut til det stedet han skulle få som arv. Og han dro, uten å vite hvor han kom.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Ved tro idet Abraham ble kalt adlød han til å gå ut til stedet som han var i ferd med å motta til arv, og han gikk ut, idet han ikke visste hvor han kom.
Norwegian ELB
I tro på Gud var Abraham lydig da Gud sa at han skulle forlate hjemmet og dra til det landet som Gud ville gi ham og etterkommerne hans. Abraham ga seg av sted, uten å vite hvor han ville havne.
Norwegian N 78 BM
I tro var Abraham lydig da han ble kalt, så han drog ut til et land som han skulle få til odel og eie. Han drog av sted uten å vite hvor han kom hen.
Norwegian N 78 NN
I tru var Abraham lydig då han vart kalla, så han drog ut til eit land som han skulle få til odel og eige. Han tok ut endå han ikkje visste kvar han skulle koma.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ved tro var Abraham lydig da han ble kalt, så han dro ut til det stedet han skulle få til arv. Og han dro av sted uten å vite hvor han skulle komme.