Hebrews 12:19 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
ikke til gjallende horn og en røst som talte slik at de som hørte den, ba om å bli spart for å høre mer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og til ljom av lur og til ljod av ord, som dei høyrande bad seg undan, at det ikkje måtte verta tala meir til deim;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og til basunlyd og røst av ord, slik at de som hørte den, bad at der ikke måtte tales mere til dem;
Norwegian 1938
og til ljom av lur og ljod av ord, slik at dei som høyrde på, bad at det ikkje måtte verta tala meir til dei;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
med gjallende horn og med en røst som talte slik at de som hørte den, bad om å få slippe å høre mer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
ikkje til gjallande horn og ei røyst som tala slik at dei som høyrde på, bad om å bli sparte for å høyra meir.
Norwegian BGO
til basunlyd og røsten av ord, slik at de som hørte den, ba om at ordet ikke måtte bli talt mer til dem.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og ekko av trompet, og røst av ord, da de hadde hørt hvilken røst fraba de så å ikke bli tillagt dem et ord;
Norwegian ELB
Dere har ikke hørt trompetstøt og en stemme som taler slik at dere ikke ønsker å høre mer. Den gangen ba Israels folk at Gud måtte slutte å tale til dem.
Norwegian N 78 BM
med gjallende horn og med en røst som talte slik at de som hørte den, bad om å få slippe å høre mer.
Norwegian N 78 NN
med gjallande horn og med ei røyst som tala slik at dei som høyrde på, bad om å få sleppa å høyra meir.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
til basunlyd og en røst som talte slik at de som hørte den, ba om at det ikke måtte bli talt mer til dem.