Hebrews 12:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
med blikket festet på ham som er troens opphavsmann og fullender, Jesus. For å få den gleden han hadde i vente, holdt han ut på korset uten å bry seg om skammen, og nå har han satt seg på høyre side av Guds trone.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
med di me ser på upphavsmannen og fullendaren til trui, Jesus, han som for den gleda som var honom fyresett, bar krossen med tol, utan å vyrda skjemsla, og no sit på høgre sida åt Guds kongsstol.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
idet vi ser på troens ophavsmann og fullender, Jesus, han som for den glede som ventet ham, led tålmodig korset, uten å akte vanæren, og nu sitter på høire side av Guds trone.
Norwegian 1938
med di me ser på upphavsmannen og fullendaren til trui, Jesus, han som for den gleda som venta han, leid på krossen med tol, utan å vyrda skjemsla, og no sit på høgre sida åt Guds kongsstol.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
med blikket festet på ham som er troens opphavsmann og fullender, Jesus. For å få den glede han hadde i vente, tålte han korset uten å bry seg om vanæren, og nå har han satt seg på høyre side av Guds trone.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
med blikket fest på Jesus, trua sin opphavsmann og fullendar. For å få den gleda som venta, heldt han ut på krossen utan å bry seg om skamma, og han har sett seg på høgre sida av Guds kongsstol.
Norwegian BGO
mens vi ser på Jesus, troens opphavsmann og fullender. På grunn av den gleden som var lagt foran Ham, utholdt Han korset, aktet ikke på skammen og har nå satt seg ved høyre side av Guds trone.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
idet vi ser nøye på den begynnende leder og fullender av troen, Jesus, som holdt ut et kors for gleden som sattes foran ham, da han hadde foraktet skam, óg satte seg ned på høyre av guds trone.
Norwegian ELB
Jesus står og venter på oss. Fest blikket på ham som først fikk oss å tro, og i tillegg vil hjelpe oss til å nå målet. Jesus så også fram imot den gleden som ventet ham. Derfor kunne han holde ut både døden på korset og den skam det innebar å bli henrettet. Nå sitter han på Guds høyre side og regjerer.
Norwegian N 78 BM
med blikket festet på ham som er troens opphavsmann og fullender, Jesus. For å få den glede han hadde i vente, tålte han korset uten å bry seg om vanæren, og nå har han satt seg på høyre side av Guds trone.
Norwegian N 78 NN
med augo feste på han som er trua sin opphavsmann og fullendar, Jesus. For å få den gleda som venta, tolte han krossen utan å bry seg om vanæra, og no har han sett seg på høgre sida av Guds kongsstol.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
med blikket festet på Jesus, han som er troens opphavsmann og fullender. For å oppnå den gleden som ventet ham, led han tålmodig korset, uten å akte vanæren, og har nå satt seg på høyre side av Guds trone.