Hebrews 12:8 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvis dere ikke blir vist til rette som alle andre, er dere ikke sønner, men uekte barn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men er de utan tukt, som alle hev fenge sin lut i, då er de lausingar og ikkje søner.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men er I uten tukt, som alle har fått sin del av, da er I uekte barn, og ikke sønner.
Norwegian 1938
Men er de utan tukt, som alle hev fenge sin lut av, då er de lausingar og ikkje søner.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvis dere ikke får tukt som alle andre, er dere ikke sønner, men uekte barn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Blir de ikkje viste til rette som alle andre, då er de ikkje søner, men uekte born.
Norwegian BGO
Men hvis dere er uten formaning, som alle har fått sin del av, da er dere uekte barn og ikke sønner.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For hvis dere er foruten oppdragelse, som alle har blitt deltakere av, da er dere uekte barn og ikke sønner.
Norwegian ELB
Ja, dersom dere aldri blir irettesatt, som alle andre, da er dere ikke Guds ekte barn. Da må dere være barn til noen andre.
Norwegian N 78 BM
Hvis dere ikke får tukt som alle andre, er dere ikke sønner, men uekte barn.
Norwegian N 78 NN
Får de ikkje tukt som alle andre, då er de ikkje søner, men uekte born.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men hvis dere er uten tukt, som alle har fått sin del av, da er dere uekte barn, og ikke sønner.