Hebrews 2:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gud ville føre mange barn til herlighet. For ham og ved ham er alle ting. Da måtte han la frelsens opphavsmann nå fullendelsen gjennom lidelser.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For det sømde seg honom som alt er til for, og som alt er til ved, då han førde mange born til herlegdom, ved lidingar å fullenda frelse-hovdingen deira.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For det sømmet sig for ham for hvis skyld alle ting er til, og ved hvem alle ting er til, da han førte mange barn til herlighet, gjennem lidelser å fullende deres frelses høvding.
Norwegian 1938
For det sømde seg han som alt er til for, og som alt er til ved, då han førde mange born til herlegdom, å fullenda frelse-hovdingen deira gjenom lidingar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For Gud som er alle tings grunn og opphav, ville føre mange barn til herlighet. Da måtte han la høvdingen som leder dem til frelsen, nå fullendelsen gjennom lidelser.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gud ville føra mange born til herlegdom. For han og ved han er alle ting. Då måtte han la opphavsmannen til frelsa nå fullendinga gjennom lidingar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For Gud, Han som eier alt det skapte, og som har skapt alle ting, lot Jesus gjennomgå lidelsene for at mange mennesker skulle bli frelst og oppleve Hans herlighet. Jesus har gjort oss fri, og vi har nå den samme Far som Jesus har. Derfor skammer ikke Jesus seg for å kalle oss for sine søsken.
Norwegian BGO
For det passet seg for Ham, som alle ting er til for, og som alle ting er blitt til ved, idet Han førte mange barn til herligheten, å fullende deres frelses Høvding gjennom lidelser.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For det sømte seg for ham, på grunn av hvem de alle ting er og gjennom hvem de alle ting er, idet han leder mange sønner til herlighet, å fullende deres rednings begynnende leder gjennom lidelser.
Norwegian ELB
Gud har skapt alt, og alt finnes til for å ære ham. Derfor ville han også gjøre mange mennesker til sine barn og gi dem del i herligheten. Gud lot Jesus lide og dø i vårt sted, for at Jesus skulle bli den fullkomne herskeren som kan frelse oss for evig.
Norwegian N 78 BM
For Gud som er alle tings grunn og opphav, ville føre mange barn til herlighet. Da måtte han la høvdingen som leder dem til frelsen, nå fullendelsen gjennom lidelser.
Norwegian N 78 NN
For Gud som er grunnen og opphavet til alle ting, ville føra mange born til herlegdom. Då måtte han la hovdingen som fører dei til frelsa, nå fullendinga gjennom lidingar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da han førte mange barn til herlighet, sømmet det seg for ham, som alt er til for og alt er til ved, å fullende deres frelses høvding gjennom lidelser.