Hebrews 2:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For det er ikke under engler Gud har lagt den kommende verden som vi taler om.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For det var ikkje under englar, han lagde den komande verdi som me talar um.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For det var ikke under engler han la den kommende verden, som vi taler om.
Norwegian 1938
For det var ikkje under englar han la den komande verdi, som me talar um.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er heller ikke under englers herredømme Gud har lagt den kommende verden som vi taler om.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For det er ikkje under englar Gud har lagt den komande verda som vi talar om.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Englene vil ikke ha autoritet i den kommende verden. For et sted står det skrevet: « Hvorfor ser Du til oss mennesker? Små som vi er, hvorfor tenker Du på oss? For en kort tid ble Han stilt lavere enn englene, men Du har også gitt Ham herlighet og ære som en krone på Hans hode. Du satte Ham over Ditt skaperverk og har lagt alle ting under Ham.» Selv om vi ikke kan se det ennå, så er absolutt alt lagt under Jesu føtter. Jesus ble gjort litt mindre enn englene da Han døde for oss alle. Alt dette skjedde på grunn av Guds nåde, og Han har nå kronet Jesus med både herlighet og ære.
Norwegian BGO
For Han har ikke lagt den kommende verden, som vi taler om, under engler.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For ikke til budbringere underordnet han den bebodde verden, den kommende, angående hvilken vi taler;
Norwegian ELB
Den kommende verden som vi snakker om, vil ikke bli styrt av engler.
Norwegian N 78 BM
Det er heller ikke under englers herredømme Gud har lagt den kommende verden som vi taler om.
Norwegian N 78 NN
Det var ikkje under englar Gud la den komande verda som vi talar om.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For det var ikke under engler han la den kommende verden, som vi taler om.